ANSI/UL 2127-2012 惰性清洁气体灭火剂系统单位安全性标准

时间:2024-05-17 13:04:19 来源: 标准资料网 作者:标准资料网 阅读:9821
下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:StandardforSafetyforInertGasCleanAgentExtinguishingSystemUnits
【原文标准名称】:惰性清洁气体灭火剂系统单位安全性标准
【标准号】:ANSI/UL2127-2012
【标准状态】:现行
【国别】:美国
【发布日期】:2012
【实施或试行日期】:
【发布单位】:美国国家标准学会(US-ANSI)
【起草单位】:ANSI
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:设计;放电时间;灭火剂;灭火器;灭火材料;消防的;惰性气体;规程;残渣性能;工作压力
【英文主题词】:Design;Dischargetime;Extinguishingagents;Fireextinguishers;Fireextinguishingmaterials;Firefighting;Inertgases;Procedures;Residueperformance;Workingpressures
【摘要】:ULproposesaneweditionofUL2127.
【中国标准分类号】:C84
【国际标准分类号】:13_220_10
【页数】:
【正文语种】:英语


【英文标准名称】:Airpumpsforbicycles
【原文标准名称】:自行车用气筒
【标准号】:JISD9455-2008
【标准状态】:现行
【国别】:日本
【发布日期】:2008-03-20
【实施或试行日期】:
【发布单位】:日本工业标准调查会(JP-JISC)
【起草单位】:TechnicalCommitteeonConsumerLifeProducts
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:
【英文主题词】:
【摘要】:この規格は,ASD9111に規定する自転車に用いる空気ポンプ(以下,ポンプという。)について規定する。ただし,電動式の空気ポンプには適用Lない。
【中国标准分类号】:Y14
【国际标准分类号】:43_150
【页数】:24P;A4
【正文语种】:日语


【英文标准名称】:Informationtechnology-Telecommunicationsandinformationexchangebetweensystems-Corporatetelecommunicationnetworks-SignallinginterworkingbetweenQSIGandSIP-Basicservices
【原文标准名称】:信息技术.系统间的远程通信和信息交换.联合远程通信网.程控交换机组网的全球标准和会话发起协议间的信令互通.基本业务
【标准号】:ISO/IEC17343-2007
【标准状态】:现行
【国别】:国际
【发布日期】:2007-11
【实施或试行日期】:
【发布单位】:国际标准化组织(IX-ISO)
【起草单位】:ISO/IECJTC1/SC6
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:通信网;电信设备;数据交换;定义;信息交换;信息技术;网络互连;协议;程控交换机组网的全球标准;会话发起协议;信号传输;信号发送系统;规范(验收);补充业务;远程通信;传输协议
【英文主题词】:Communicationnetworks;Communicationservice;Dataexchange;Definition;Definitions;Informationinterchange;Informationtechnology;Networkinterconnection;Protocols;QSIG;SessionInitiationProtocol;Signaltransmission;Signallingsystems;SIP;Specification(approval);Supplementaryservices;Telecommunication;Telecommunications;Transmissionprotocol
【摘要】:ThisInternationalStandardspecifiessignallinginterworkingbetweenQSIGandtheSessionInitiationProtocol(SIP)insupportofbasicserviceswithinacorporatetelecommunicationnetwork(CN)(alsoknownasenterprisenetwork).QSIGisasignallingprotocolthatoperatesbetweenPrivateIntegratedservicesNetworkeXchanges(PINX)withinaPrivateIntegratedServicesNetwork(PISN).APISNprovidescircuit-switchedbasicservicesandsupplementaryservicestoitsusers.QSIGisspecifiedinotherStandards;inparticular[2](callcontrolinsupportofbasicservices),[3](genericfunctionalprotocolforthesupportofsupplementaryservices),andanumberofstandardsspecifyingindividualsupplementaryservices.NOTEThenameQSIGwasderivedfromthefactthatitisusedforsignallingattheQreferencepoint.TheQreferencepointisapointofdemarcationbetweentwoPINXs.SIPisanapplication-layerprotocolforestablishing,terminating,andmodifyingmultimediasessions.ItistypicallycarriedoverIP[15],[16].Telephonecallsareconsideredatypeofmultimediasessionwherejustaudioisexchanged.SIPisdefinedin[10].Asthesupportoftelephonywithincorporatenetworksevolvesfromcircuit-switchedtechnologytoInternettechnology,thetwotechnologieswillcoexistinmanynetworksforaperiod,perhapsseveralyears.Therefore,thereisaneedtobeabletoestablish,modify,andterminatesessionsinvolvingaparticipantintheSIPnetworkandaparticipantintheQSIGnetwork.SuchcallsaresupportedbygatewaysthatperforminterworkingbetweenSIPandQSIG.ThisInternationalStandardspecifiesSIP-QSIGsignallinginterworkingforbasicservicesthatprovideabidirectionaltransfercapabilityforspeech,DTMF,facsimile,andmodemmediabetweenaPISNemployingQSIGandacorporateIPnetworkemployingSIP.Otheraspectsofinterworking,e.g.,theuseofRTPandSDP,willdifferaccordingtothetypeofmediaconcernedandareoutsidethescopeofthisInternationalStandard.Call-relatedandcall-independentsignallinginsupportofsupplementaryservicesisoutsidethescopeofthisInternationalStandard,butsupportforcertainsupplementaryservices(e.g.,calltransfer,calldiversion)couldbethesubjectoffuturework.InterworkingbetweenQSIGandSIPpermitsacalloriginatingatauserofaPISNtoterminateatauserofacorporateIPnetwork,oracalloriginatingatauserofacorporateIPnetworktoterminateatauserofaPISN.InterworkingbetweenaPISNemployingQSIGandapublicIPnetworkemployingSIPisoutsidethescopeofthisInternationalStandard.However,thefunctionalityspecifiedinthisInternationalStandardisinprincipleapplicabletosuchascenariowhendeployedinconjunctionwithotherrelevantfunctionality(e.g.,numbertranslation,securityfunctions,etc.).ThisInternationalStandardisapplicabletoanyinterworkingunitthatcanactasagatewaybetweenaPISNemployingQSIGandacorporateIPnetworkemployingSIP.
【中国标准分类号】:L78
【国际标准分类号】:33_040_35
【页数】:47P;A4
【正文语种】:英语